Torastudie: Juda beschermt Benjamin - Genesis 44:18-33
In Genesis 44:18-33 lezen we hoe Juda probeert te voorkomen dat Benjamin slaaf van Jozef wordt. Hij biedt zichzelf als slaaf aan in de plaats van Jozef. Hiertoe dwingt God Juda zijn fout te herstellen, namelijk dat Juda Jozef destijds als slaaf heeft verkocht.
Genesis 44:18-33
Toen naderde Juda tot hem en zei: Met uw verlof, mijn heer, uw knecht mag toch een enkel woord ten aanhoren van mijn heet spreken en uw toorn ontbrande niet tegen uw knecht, want gij zijt als Farao...Dat de jongen er niet is, dat hij sterven zal, en uw knechten zullen het grijze haar van uw knecht, onze vader, met verdriet in het dodenrijk doen neerdalen. Maar uw knecht is borg geworden voor de jongen bij mijn vader met deze woorden: indien ik hem niet tot uw breng, dan mag ik ten alle tijde tegenover mijn vader schuldig staan. Nu dan, laat toch uw knecht in de plaats van de jongen als slaaf voor mijn heer achterblijven, en de jongen trekt met zijn broeders mee.
De hele tekst in het Hebreeuws luidt:
יח וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה וַיֹּאמֶר בִּי אֲדֹנִי יְדַבֶּר-נָא עַבְדְּךָ דָבָר בְּאָזְנֵי אֲדֹנִי וְאַל-יִחַר אַפְּךָ בְּעַבְדֶּךָ כִּי כָמוֹךָ כְּפַרְעֹה. יט אֲדֹנִי שָׁאַל אֶת-עֲבָדָיו לֵאמֹר הֲיֵשׁ-לָכֶם אָב אוֹ-אָח. כ וַנֹּאמֶר אֶל-אֲדֹנִי יֶשׁ-לָנוּ אָב זָקֵן וְיֶלֶד זְקֻנִים קָטָן וְאָחִיו מֵת וַיִּוָּתֵר הוּא לְבַדּוֹ לְאִמּוֹ וְאָבִיו אֲהֵבוֹ. כא וַתֹּאמֶר אֶל-עֲבָדֶיךָ הוֹרִדֻהוּ אֵלָי וְאָשִׂימָה עֵינִי עָלָיו. כב וַנֹּאמֶר אֶל-אֲדֹנִי לֹא-יוּכַל הַנַּעַר לַעֲזֹב אֶת-אָבִיו וְעָזַב אֶת-אָבִיו וָמֵת. כג וַתֹּאמֶר אֶל-עֲבָדֶיךָ אִם-לֹא יֵרֵד אֲחִיכֶם הַקָּטֹן אִתְּכֶם לֹא תֹסִפוּן לִרְאוֹת פָּנָי. כד וַיְהִי כִּי עָלִינוּ אֶל-עַבְדְּךָ אָבִי וַנַּגֶּד-לוֹ אֵת דִּבְרֵי אֲדֹנִי. כה וַיֹּאמֶר אָבִינוּ שֻׁבוּ שִׁבְרוּ-לָנוּ מְעַט-אֹכֶל. כו וַנֹּאמֶר לֹא נוּכַל לָרֶדֶת אִם-יֵשׁ אָחִינוּ הַקָּטֹן אִתָּנוּ וְיָרַדְנוּ כִּי-לֹא נוּכַל לִרְאוֹת פְּנֵי הָאִישׁ וְאָחִינוּ הַקָּטֹן אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ. כז וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה-לִּי אִשְׁתִּי. כח וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף וְלֹא רְאִיתִיו עַד-הֵנָּה. כט וּלְקַחְתֶּם גַּם-אֶת-זֶה מֵעִם פָּנַי וְקָרָהוּ אָסוֹן וְהוֹרַדְתֶּם אֶת-שֵׂיבָתִי בְּרָעָה שְׁאֹלָה. ל וְעַתָּה כְּבֹאִי אֶל-עַבְדְּךָ אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ וְנַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְנַפְשׁוֹ. לא וְהָיָה כִּרְאוֹתוֹ כִּי-אֵין הַנַּעַר וָמֵת וְהוֹרִידוּ עֲבָדֶיךָ אֶת-שֵׂיבַת עַבְדְּךָ אָבִינוּ בְּיָגוֹן שְׁאֹלָה. לב כִּי עַבְדְּךָ עָרַב אֶת-הַנַּעַר מֵעִם אָבִי לֵאמֹר אִם-לֹא אֲבִיאֶנּוּ אֵלֶיךָ וְחָטָאתִי לְאָבִי כָּל-הַיָּמִים. לג וְעַתָּה יֵשֶׁב-נָא עַבְדְּךָ תַּחַת הַנַּעַר עֶבֶד לַאדֹנִי וְהַנַּעַר יַעַל עִם-אֶחָיו.
Genesis 44:18
Hierop naderde Juda tot hem...
hij benaderde (vajigash):
Rabbi Juda zei: Het werkwoord "hij benaderde (vajigash) benadrukt een benadering tot oorlog, want in II Samuël 10:13 staat: "Daarop bonden Joab en het krijgsvolk dat bij hem was de strijd aan."
Rabbi Nechemia zei: Het werkwoord "hij benaderde" benadrukt verzoening want in Jozua 14:6 staat: "De Judeeërs nu naderden tot Jozua te Gilgal."
De wijzen zeiden: Het benadrukt gebed want in I Koningen 18:36 staat: "Op de tijd nu, dat men het avondoffer brengt, trad de profeet Elija naar voren."
Rabbi Eleazar combineerde al deze zienswijzen: Juda benaderde Jozef vanwege alle drie, zeggende: Als het oorlog is, benader ik het voor oorlog; als het verzoening is, benader ik het voor verzoening; als het voor gebed is, benader ik het voor gebed.
Heilige oorlog
Mensen die God dienen zijn over het algemeen niet gewelddadiger dan atheïsten. In de Joodse traditie worden evenwel in het gebed woorden gebruikt die ook op geweld slaan, zoals het werkwoord vajigash (op oorlogspad gaan). Het is echter een meer spirituele vorm van geweld. Gebed is in zijn meest ware vorm een confrontatie: een confrontatie tussen mens en God, een confrontatie met het pure ego dat opgesloten zit in onze ziel. Met het gebed openen we onze ziel. We weten dat de vonk van Godzaligheid in de kern van onze ziel levend en goed is.
Genesis 44:24
Uw dienaar, onze vader.
'uw dienaar'
Tien maal hoorde Jozef zijn broers naar zijn vader verwijzen als 'uw dienaar' en hij protesteerde niet. Vanwege dit voorval werd zijn leven met tien jaar verkort (Jozef leefde 110 jaar).
Genesis 44:33
Welnu, laat toch uw dienaar blijven in plaats van de knaap, als slaaf van mijn heer.
Juda
Juda zei tot Jozef: Ik ben waardevoller dan hem in elk opzicht: in sterkte, als een strijder of als een dienaar.
maatstaven
God handelt met de mens naar maatstaven: omdat Juda Jozef in slavernij had verkocht, was hij nu verplicht zichzelf aan Jozef aan te bieden als slaaf.
Samenvatting - vragen
Om voor uzelf te controleren of u de tekst goed begrepen heeft volgt hier een aantal vragen. De antwoorden vindt u terug in bovenstaande tekst.
- Wat benadrukt 'hij benaderde (vajigash)'?
- In welke religieuze handeling komt de confrontatie tussen God en de mens naar voren?
- Waarom werd Jozefs leven met tien jaar verkort?
Lees verder