InfoNu.nl > Mens en Samenleving > Religie > Torastudie 46: Jozef en dromen van Farao Genesis (41:1-45)

Torastudie 46: Jozef en dromen van Farao Genesis (41:1-45)

Torastudie 46: Jozef en dromen van Farao Genesis (41:1-45) Jozef zat in de gevangenis voor 12 jaar lang. In Genesis 41:1-45 wordt verteld dat Farao twee dromen kreeg. Jozef werd hij uit de gevangenis gehaald op voorspraak van de overste der schenkers en legde Farao zijn droom uit. Zeven vette jaren zouden gevolgd worden door zeven magere jaren (hongersnood). Farao stelde vervolgens Jozef aan als bestuurder van het land Egypte.

Genesis 41:1-45

Na verloop van twee volle jaren droomde Farao, dat hij aan de Nijl stond. En zie, uit de Nijl kamen zeven koeien op, mooi van uiterlijk en vet van vlees, en zij weidden in het oevergras. Maar zie, zeven andere koeien kwamen na deze op uit de Nijl, lelijk van uiterlijk en mager van vlees, en zij gingen naast die koeien staan aan de oever van de Nijl. En de koeien die lelijk van uiterlijk en mager van vlees waren, aten de zeven koeien op, die mooi van uiterlijk en vet waren. Toen ontwaakte de Farao...Toen ontbood Farao Jozef, en zij haalden hem ijlings uit de kerker; men schoor hem en gaf hem andere klederen, en hij kwam bij Farao. Toen zei Farao tot Jozef: Ik heb een droom gehad, en er is niemand, die hem kan uitleggen, maar ik heb van u horen zeggen: Gij behoeft een droom maar te horen om hem te kunnen uitleggen. En Jozef antwoordde Farao: Geenszins; God zal Farao's welzijn verkondigen...De zeven mooie koeien, dat zijn zeven jaren, en de zeven mooie aren, dat zijn zeven jaren; de dromen zijn één. En de zeven magere en lelijke koeien, die na deze opkwamen, dat zijn zeven jaren, en de zeven loze, door de Oostenwind verzengde aren betekenen zeven jaren van hongersnood...En Farao noemde Jozef: Zafnath Paäneach, en hij gaf hem Osnat, de dochter van Potifera, de priester van On, tot vrouw. En Jozef ging uit (als heer) over het land Egypte.

De tekst in het Hebreeuws luidt:

א וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל-הַיְאֹר. ב וְהִנֵּה מִן-הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת יְפוֹת מַרְאֶה וּבְרִיאֹת בָּשָׂר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ. ג וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן מִן-הַיְאֹר רָעוֹת מַרְאֶה וְדַקּוֹת בָּשָׂר וַתַּעֲמֹדְנָה אֵצֶל הַפָּרוֹת עַל-שְׂפַת הַיְאֹר. ד וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה. ה וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת. ו וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן. ז וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם. ח וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת-כָּל-חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת-כָּל-חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת-חֲלֹמוֹ וְאֵין-פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה. ט וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת-פַּרְעֹה לֵאמֹר אֶת-חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם. י פַּרְעֹה קָצַף עַל-עֲבָדָיו וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים אֹתִי וְאֵת שַׂר הָאֹפִים. יא וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָמְנוּ. יב וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר-לוֹ וַיִּפְתָּר-לָנוּ אֶת-חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר. יג וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר-לָנוּ כֵּן הָיָה אֹתִי הֵשִׁיב עַל-כַּנִּי וְאֹתוֹ תָלָה. יד וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת-יוֹסֵף וַיְרִיצֻהוּ מִן-הַבּוֹר וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל-פַּרְעֹה. טו וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל-יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלוֹם לִפְתֹּר אֹתוֹ. טז וַיַּעַן יוֹסֵף אֶת-פַּרְעֹה לֵאמֹר בִּלְעָדָי אֱלֹהִים יַעֲנֶה אֶת-שְׁלוֹם פַּרְעֹה. יז וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל-יוֹסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל-שְׂפַת הַיְאֹר. יח וְהִנֵּה מִן-הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת בְּרִיאוֹת בָּשָׂר וִיפֹת תֹּאַר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ. יט וְהִנֵּה שֶׁבַע-פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד וְרַקּוֹת בָּשָׂר לֹא-רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ. כ וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעוֹת אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת הַבְּרִיאֹת. כא וַתָּבֹאנָה אֶל-קִרְבֶּנָה וְלֹא נוֹדַע כִּי-בָאוּ אֶל-קִרְבֶּנָה וּמַרְאֵיהֶן רַע כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה וָאִיקָץ. כב וָאֵרֶא בַּחֲלֹמִי וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד מְלֵאֹת וְטֹבוֹת. כג וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶם. כד וַתִּבְלַעְןָ הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת וָאֹמַר אֶל-הַחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִי. כה וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל-פַּרְעֹה חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הִגִּיד לְפַרְעֹה. כו שֶׁבַע פָּרֹת הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה חֲלוֹם אֶחָד הוּא. כז וְשֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעֹת הָעֹלֹת אַחֲרֵיהֶן שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הָרֵקוֹת שְׁדֻפוֹת הַקָּדִים יִהְיוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב. כח הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל-פַּרְעֹה אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת-פַּרְעֹה. כט הִנֵּה שֶׁבַע שָׁנִים בָּאוֹת שָׂבָע גָּדוֹל בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם. ל וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל-הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת-הָאָרֶץ. לא וְלֹא-יִוָּדַע הַשָּׂבָע בָּאָרֶץ מִפְּנֵי הָרָעָב הַהוּא אַחֲרֵי-כֵן כִּי-כָבֵד הוּא מְאֹד. לב וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל-פַּרְעֹה פַּעֲמָיִם כִּי-נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ. לג וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבוֹן וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם. לד יַעֲשֶׂה פַרְעֹה וְיַפְקֵד פְּקִדִים עַל-הָאָרֶץ וְחִמֵּשׁ אֶת-אֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע. לה וְיִקְבְּצוּ אֶת-כָּל-אֹכֶל הַשָּׁנִים הַטֹּבוֹת הַבָּאֹת הָאֵלֶּה וְיִצְבְּרוּ-בָר תַּחַת יַד-פַּרְעֹה אֹכֶל בֶּעָרִים וְשָׁמָרוּ. לו וְהָיָה הָאֹכֶל לְפִקָּדוֹן לָאָרֶץ לְשֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב אֲשֶׁר תִּהְיֶיןָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא-תִכָּרֵת הָאָרֶץ בָּרָעָב. לז וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי כָּל-עֲבָדָיו. לח וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל-עֲבָדָיו הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים בּוֹ. לט וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל-יוֹסֵף אַחֲרֵי הוֹדִיעַ אֱלֹהִים אוֹתְךָ אֶת-כָּל-זֹאת אֵין-נָבוֹן וְחָכָם כָּמוֹךָ. מ אַתָּה תִּהְיֶה עַל-בֵּיתִי וְעַל-פִּיךָ יִשַּׁק כָּל-עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ. מא וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל-יוֹסֵף רְאֵה נָתַתִּי אֹתְךָ עַל כָּל-אֶרֶץ מִצְרָיִם. מב וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת-טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל-יַד יוֹסֵף וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי-שֵׁשׁ וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל-צַוָּארוֹ. מג וַיַּרְכֵּב אֹתוֹ בְּמִרְכֶּבֶת הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר-לוֹ וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵךְ וְנָתוֹן אֹתוֹ עַל כָּל-אֶרֶץ מִצְרָיִם. מד וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל-יוֹסֵף אֲנִי פַרְעֹה וּבִלְעָדֶיךָ לֹא-יָרִים אִישׁ אֶת-יָדוֹ וְאֶת-רַגְלוֹ בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם. מה וַיִּקְרָא פַרְעֹה שֵׁם-יוֹסֵף צָפְנַת פַּעְנֵחַ וַיִּתֶּן-לוֹ אֶת-אָסְנַת בַּת-פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן לְאִשָּׁה וַיֵּצֵא יוֹסֵף עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם.

Genesis 41:1

Nu geschiedde het.

droefheid:
Iedere droefheid die een mens overkomt heeft een bepaalde tijd om te eindigen; want er staat geschreven: "Hij bepaalt een einde aan duisternis, en elke grens onderzoekt Hij". Dit wordt gezegd met betrekking tot Jozef die tien jaar in de gevangenis zat, maar God onderzocht en zag dat het nodig was voor Jozef om nog twee jaar langer gevangen te blijven...

"In elk verdriet zit winst". Dit wordt ook gezegd met betrekking tot Jozef die leed in de gevangenis en dan profiteerde ervan door bestuurde te worden van Egypte....

Genesis 41:1

En Farao was aan het dromen.

Farao - dromen:
Moet er niet staan "en Farao droomde"? Maar dit leert ons dat Farao dit twee jaar lang elke nacht droomde, maar herinnerde het niet, tot de tijd voor Jozef kwam om uit de gevangenis te komen; die morgen, werd hij wakker en herinnerde het zich.

Genesis 41:1

En ziet hij stond aan de rivier.

Nijl - afgod:
De goddelozen zien zichzelf staan voor hun goden, want er wordt gezegd: "En Farao was aan het dromen en ziet hij stond aan de rivier" (de Nijl was een afgod van Egypte). Maar voor de rechtvaardigen staat God voor hen, want er wordt gezegd (met betrekking tot Jakobs droom) "Zie, God stond voor hem."

Genesis 41:1

De rivier.

Nijl:
Dit is de Nijl. Het vers verwijst ernaar als de jeor (kanaal), omdat het hele land vol met kanalen was waar de Nijl vol stroomde met water, omdat er niet regelmatig water viel in Egypte.

levensonderhoud:
Farao zag de koeien en schoven uit de Rivier komen, want levensonderhoud komt naar Egypte alleen uit de Nijl en honger komt ook alleen uit de Nijl.

Genesis 41:8

En zond hij en ontbood hij alle beeldschriftkundigen van Egypte en al zijn wijzen...maar niemand legde hem Farao uit.

droomuitleggers:
Er waren inderdaad droomuitleggers, maar geen van hen kon de dromen aan Farao uitleggen- hun verklaringen waren voor hem onacceptabel. Zij zeiden: de zeven goede koeien betekenen dat je zeven dochters zult krijgen; de zeven magere koeien betekenen dat je zeven dochters zult begraven; de zeven volle aren dat je zeven gebieden zult veroveren; de zeven magere aren dat de zeven gebieden in opstand tegen je komen.

Genesis 41:9-12

Hierop sprak de overste der schenkers tot Farao...."En daar was bij ons een Hebreeuwse jongeling, een slaaf van de overste der lijfwacht.....en legde hij ons uit onze dromen."

goddelozen:
Vervloekt zij de goddelozen, want hun weldaad is niet volmaakt; hij (de schenker) vermeldt hem (Jozef) met een uitdrukking van verachting: een jongeling, een onverstandige, die niet geschikt is tot grootheid; een Hebreeër, hij verstaat zelfs onze taal niet; een slaaf, en in de wetten van Egypte staat geschreven, dat een slaaf niet regeren mag en niet mag aantrekken de kleren van vorsten.

Genesis 41:13

En het was: zoals hij ons had uitgelegd, zo geschiedde het; mij plaatste men weder op mijn post, en hem hing men op.

alle dromen volgen de mond:
Rabbi Banaah zei: Er waren 24 vertolkers van dromen in Jeruzalem. Eens droomde ik een droom en ik ging bij hen langs en zij gaven allemaal verschillende interpretaties, en alle werden vervuld, dus werd bevestigd wat wordt gezegd: "Alle dromen volgen de mond."

Rabbi Eleazar zei: Wanneer weten we dat alle dromen de mond volgen? Omdat er wordt gezegd: "En het kwam langs, zoals hij ons uitlegde aan ons, zo was het." Raba zei: Dit is alleen als de verklaring correspondeert met de inhoud van de droom, want het zegt: "Voor elke mens volgens zijn droom verklaarde hij."

droom:
Een vrouw kwam naar Rabbi Eliezer en zei tegen hem: "Ik zag in een droom dat de zolder van de boven verdieping van mijn huis was open gespleten." "Je zal zwanger worden van een zoon", vertelde hij haar. Ze ging heen en zo geschiedde. Opnieuw droomde ze hetzelfde en ging naar rabbi Eliezer en vertelde het hem. Hij gaf dezelfde verklaring en zo gebeurde het. Ze droomde het een derde maal en wilde het hem opnieuw vertellen maar vond hem niet, dus vertelde ze haar droom aan zijn volgelingen. "Je zal je man begraven", vertelden zij haar en dit gebeurde. Rabbi Eliezer, die een geschreeuw hoorde, vroeg wat er fout was, waarop zij vertelden wat was gebeurd. "Jullie hebben de man gedood", verweet hij hen. "Staat er niet geschreven, 'en het kwam langs, zoals hij ons verklaarde, dus het was'"?

Rabbi Jochanan zei: Alle dromen zijn afhankelijk van de interpretatie die je er aan geeft, bewaar een droom over wijn. Soms brengt een droom van drinken over wijn goed nieuws en soms voorspelt het ongeluk. Wanneer een geleerde drinkt, is het een goed teken; wanneer een onwetende drinkt, voorspelt het ongeluk.

Genesis 41:17-18

Farao sprak nu tot Jozef: in mijn droom -zie, ik stond aan de oever van de rivier. En zie, uit de rivier stegen op zeven koeien...

toekomst:
In tegenstelling zag Jozef in zijn droom dat "We schoven in het veld bonden..."
Zowel Farao als Jozef zien de toekomst in hun dromen, maar met een duidelijk verschil. Voor de Farao is het leven een rivier, met hemzelf staande aan de rivieroever van haar stroming, een passieve toekijker naar wat voorbijgaat. Voor Jozef is het leven een veld waarbinnen hij werkt 'het binden van de schoven' -het verzamelen van zijn verschillende stelen en ze vast bindend in een integraal geheel.

Velen worden verleid door de verlokkingen van Farao's leven. "We herinneren de vis die we gratis in Egypte aten", de kinderen van Israël morden (Numeri 11:5) toen God hen van de boeien en de veiligheid van de slavernij had bevrijd. Het leven is een vrije lunch in Farao's Egypte; er zijn geen keuzen in je leven, maar nog is er de bezorgdheid en verantwoordelijkheid die zij meebrengen. Je staat simpel op de oever van de rivier en kijkt naar de koeien en jaren volgen en consumeren elkaar op.

Farao's visie mag ieders utopie zijn, maar er is weinig voldoening en geen vervulling in zijn gratis vis. Het is alleen in de arbeid op het veld van het leven dat de meest belangrijke vrijheid van alles is dat kan worden gevonden: dit te bereiken en te scheppen.

Genesis 41:30

...En zal vergeten worden al de overvloed in het land Egypte.

verslonden:
Dit is de uitlegging van het feit dat, in de droom, de magere koeien (en aren) werden verslonden door de vette.

Genesis 41:39

"En Farao zei tegen Jozef....."er is niemand zo verstandig en wijs als gij."

navon en chacham:
"Begrijpen" (navon) is iemand die één ding kan afleiden van een ander; "wijs" (chacham) is iemand die wijsheid bezit. Een navon die geen chacham is, is als een machtige strijder die onbewapend is; een chacham die geen navon is, is als een zwakkeling met wapens; een navon en een chacham is een sterk en bewapende strijder.

Genesis 41:43-45

En hij liet hem rijden in zijn tweede wagen...hierop trok Jozef door het land Egypte.

schoonheid:
Wat is de betekenis van het vers (Genesis 49:22), gezegd met betrekking tot Jozef. Wanneer Jozef reed in zijn wagen door het land Egypte, liepen de dochters van Egypte op de muren en gooiden gouden ringen naar hem, hopende dat hij zou kijken naar hun schoonheid....

Genesis 41:45

En gaf hem Asenat, de dochter van Potie-Phera.

De meeste commentaren identificeren Potie-Phera met Potifar, Jozefs vorige meester.
Volgens een verslag van de Midrasj geciteerd door een aantal commentaren, was Asenat de dochter van Dina uit Sichem. Verbannen uit Jakobs huis, zwierf Asenat naar Egypte en werd grootgebracht door Potifar en zijn vrouw. Toen de dochter van Egypte hun juwelen naar Jozef gooiden, gooide Asenat een gouden amulet die haar identificeerde als een kleindochter van Jakob en Jozef nam haar als zijn vrouw.



Samenvatting - vragen

Om voor uzelf te controleren of u de tekst goed begrepen heeft volgt hier een aantal vragen. De antwoorden vindt u terug in bovenstaande tekst.
  1. "Hij bepaalt een einde aan duisternis, en elke grens onderzoekt Hij." Op welke wijze heeft dit betrekking op Jozef?
  2. "In elk winst zit verdriet." Op welke wijze heeft dit betrekking op Jozef?
  3. Hoe lang droom de Farao zijn droom?
  4. Tot welke god bad Farao?
  5. Wie zorgt voor levensonderhoud in Egypte?
  6. Wat wordt bedoeld met "Alle dromen volgen de mond?"
  7. Zowel Farao als Jozef dromen over de toekomst. Wat is het verschil?
  8. Wat is het verschil tussen navon en chacham?

Lees verder

© 2008 - 2017 Etsel, het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van de infoteur is vermenigvuldiging verboden.
Gerelateerde artikelen
Droom van de Farao - visie van de Lubavitcher rebbeDroom van de Farao - visie van de Lubavitcher rebbeEn zie, uit de rivier stegen zeven koeien, schoon van uiterlijk en gezond van vlees, en gingen weiden in het oever gras.…
Het verbond van God met mensenHet verbond van God met mensenHet Hebreeuwse woord voor verbond is 'beriet', wat taalkundig moeilijk te verklaren is. Een verbond heeft het karakter v…
Tora lezing - Parasha: GenesisDe Tora lezing in de synagoge begint met het Bijbelboek Genesis. De volgende parashot komen aan de orde: Parsha Bereishi…
Schepping en evolutie?Het boek ‘Genesis, Een spirituele visie op de vroegste geschiedenis’ van Emil Bock (1895 – 1959), een Duitse schrijver e…
Lilith en Eva, de vrouwen van AdamLilith en Eva, de vrouwen van AdamWie Adam zegt, zegt Eva. Maar zij was niet de eerste vrouw en dus ook niet per se de enige (mythologische) stammoeder va…
Bronnen en referenties
  • Inleidingsfoto: Tdjgordon / Pixabay
  • Midrash Tanchuma
  • Midrash HaGadol
  • Midrash Rabbah
  • Rashi
  • Talmoed, Berachot 55b
  • Lubavitcher rebbe
  • Pirkei d'Rabbi Eliezer

Reageer op het artikel "Torastudie 46: Jozef en dromen van Farao Genesis (41:1-45)"

Plaats een reactie, vraag of opmerking bij dit artikel. Reacties moeten voldoen aan de huisregels van InfoNu.
Meld mij aan voor de tweewekelijkse InfoNu nieuwsbrief
Reactie

Dierik, 14-05-2013 11:42 #1
Dag,
Hoe komt u aan "12 jaar" bij de zin :
"Jozef zat in de gevangenis voor 12 jaar lang."
Van waar haalt u deze informatie? Ik lees vaak dat het 2 jaar was.
mvg
Dierik Reactie infoteur, 14-05-2013
Shalom,

U kunt de informatie o.a. hier vinden: http://www.askmoses.com/en/article/253,134357/Anger-Management-101.html

"Forget about instant gratification. It can be many years before the reason for the suffering becomes apparent. Joseph was incarcerated for twelve years before Pharaoh summoned him to decipher his dream. He had twelve long years in prison to dwell on the injustice perpetrated by his brothers! The story of Purim is another example of this idea. Esther was snatched away from her Jewish home and compelled to marry a vicious tyrannical king. Only five years later was G-d’s plan understood by all."

Groet,

Etsel

Infoteur: Etsel
Laatste update: 01-07-2015
Rubriek: Mens en Samenleving
Subrubriek: Religie
Special: Torastudie
Bronnen en referenties: 8
Reacties: 1
Schrijf mee!